您现在的位置: 首页>下资源>电子书下载> UNIX环境高级编程(中文版第一版+英文版第二版+源代码)
UNIX环境高级编程(中文版第一版+英文版第二版+源代码)
  • 摘要: 本书的前15章着重于理论知识的阐述,主要内容包括UNIX文件和目录、进程环境、进程控制、进程间通信以及各种I/O。在此基础上,分别按章介绍了多个应用实例,包括如何创建数据库函数库,PostScript 打印机驱动程序,调制解调器拨号器及在伪终端上运行其他程序的程序等。
  • 类型: .rar
  • 大小: 17.2MB
  • 语言: 简体中文
书籍简介

【内容简介】
本书全面介绍了UNIX系统的程序设计界面—系统调用界面和标准C库提供的许多函数。
本书的前15章着重于理论知识的阐述,主要内容包括UNIX文件和目录、进程环境、进程控制、进程间通信以及各种I/O。在此基础上,分别按章介绍了多个应用实例,包括如何创建数据库函数库,PostScript 打印机驱动程序,调制解调器拨号器及在伪终端上运行其他程序的程序等。
本书内容丰富权威,概念清晰精辟,一直以来被誉为UNIX编程的“圣经”,对于所有UNIX程序员—无论是初学者还是专家级人士—都是一本无价的参考书籍。


该书译文的纠正

[2005-01-28] ch9.4 chs-p184 (★★★)
错译:在大多数作业控制 shell 中,在 fork 之后调用此函数〔setpgid()〕,使父进程设置其子进程的进程组 ID,然后使子进程设置其自己的进程组 ID。这些调用中有一个是冗余的,但这样做可以保证父、子进程在进一步操作之前,子进程都进入了该进程组。
原文:In most job-control shells this function is called after a `fork' to have the parent set the process group ID of the child, and to have the child set its own process group ID. One of these calls is redundant, but by doing both we are guaranteed that the child is placed into its own process group before either process assumes that this has happened.
纠正(1):“然后使子进程设置其自己的进程组 ID”改为“并且使子进程设置其自己的进程组 ID”。(父子进程谁先做都可以)
纠正(2):“但这样做”改为“让父子进程都这么做”。
纠正(3):“子进程都进入了该进程组”改为“子进程已经进入了它自己的进程组”。
评论:“before either process assumes ...”这个地方翻译为“父、子进程进一步操作前”倒是个不错的翻译。

[2005-01-30] ch19.4 以及后续小节
第19章的翻译者多处将“session leader”翻译成“对话期管理者”,这和尤晋元在第9章所用的译法“对话期首进程”不一致。我今天认为用“会话期领导者”较好,但随着以后对这个概念的更深入了解,可能会提出更好的译法。

[2005-01-30] ch19.4 chs-p484 中偏下 (★★)
错译:如果该指针为空,系统将从设备的termios结构初始化为一个由具体应用定义的初始状态。
原文:If the pointer is null, the system initializes the slave's termios structure to an implementation-defined initial state.
正译:如果该指针为空,系统将把从设备的termios结构初始化为一个由具体实现定义的初始状态。
评论:把“实现”翻译成“应用”,难以想像!另外,“将”和“从”两个字间插入“把”有助于阅读者分清句子结构。

[2005-01-30] ch19.4 chs-p484 下部 (★★)
错译:(b)子进程创建一个新的进程组
原文:(b)a new process group is created for the child
正译:(b)系统为子进程创建一个新的进程组
评论:从这儿看出,译者译到这里时并没有回过头去理解 ch9.5 那节所讲的内容。

[2005-01-31] ch19.5 chs-p488 第一段 (★★★★)
错译:父进程在调用 exit 时执行原先设置的退出处理程序,它恢复原终端状态,将用户终端设置为初始模式(可选)。
原文:The parent optionally sets the user's terminal to raw mode setting an exit handler to reset the terminal state when `exit' is called.
正译:父进程选择性地将用户终端设置为原始模式,并且设置了退出处理程序,使得 exit 被调用时能够复位终端原先的模式。
评论:(1)将“raw mode”翻译成“初始模式”,不可饶恕。前面尤晋元已经将其翻译为“原始方式”,难道你王鲲不会去看看?“初始模式”还在后文中有出现:p490中。
(2)在句尾放一个“(可选)”,显得不伦不类。
(3)译者翻译得颠三倒四,我怀疑他没有认真读作者的 pty 程序代码。
(4)作者原文的“setting”改为“and set”应该更好。

下载地址

本地下载

酷勤下载



下载说明
·注意:为达到最快速度,推荐使用Web迅雷下载本站软件!
·如果出现该页无法显示,请多试几次;如果总是不能下载,请通知管理员,谢谢!
·站内提供的所有软件均是由网上搜集,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则产生的一切后果将由您自己承担!任何从本站下载的破解文件、破解补丁、注册机、注册码、注册文件等一切形式的“特别信息”仅能作为学习研究目的使用,请您于24小时内自觉将其删除并向软件著者购买使用许可证。
·请一定升级到最新版[WinRAR]才能正常解压本站提供的软件;如有其它问题,欢迎发信联系管理员.
·站内提供的所有电子书和软件均是由网上搜集,若侵犯了您的权益,敬请来信通知我们!
建站交流群:60654304 下载交流群:60654304 点击查看技术学习群
CopyRight© 2008 酷勤网 All Rights Reserved 京ICP备07011765号